enflasyonemeklilikötvdövizakpchpmhp
DOLAR
32,2020
EURO
35,0069
ALTIN
2.504,53
BIST
10.643,58
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul
Az Bulutlu
21°C
İstanbul
21°C
Az Bulutlu
Pazartesi Hafif Yağmurlu
22°C
Salı Parçalı Bulutlu
24°C
Çarşamba Az Bulutlu
22°C
Perşembe Az Bulutlu
22°C

‘Ulysses’in çevirmeni Erkmen koronavirüse yenildi

‘Ulysses’in çevirmeni Erkmen koronavirüse yenildi
RESİM AÇIKLAMASI - creditwesthaberiçireklam -
16.04.2020
40
A+
A-

Çevirisi en zor metinlerden biri kabul edilen James Joyce’un bilinçaltı tekniğiyle yazdığı ‘Ulysses’i yaklaşık dört yılda ilk kez tam metin olarak Türkçeye çeviren, aynı zamanda Türk Beyin Takımı’nın kaptanlığını üstlenerek Dünya Zekâ Oyunları Şamiyonalarında dereceler elde eden Nevzat Erkmen, 89 yaşında koronavirüs nedeniyle hayata veda etti.

Nevzat Erkmen, 1931’de İzmir’de doğdu. İzmir Karataş Ortaokulu, İnönü (şimdiki Namık Kemal) Lisesi ve İktisadi ve Ticari Bilimler Akademisi’nden mezun olduktan sonra, Milli Eğitim Bakanlığı’nın bursunu kazanarak New York Üniversitesi’nde Pedagoji dalında yüksek lisans ve doktora çalışmaları yapan Nevzat Ermen, World Puzzle Federation’ın (Dünya Zekâ Oyunları Federasyonu) kurucuları arasında yer almıştı. 1992-2005 arasında Türk Beyin Takımı’nın kaptanlığını yapmış ve Beyin Olimpiyatları’nda Türkiye’ye dünya üçüncülüğü kazandıran Ermen, aynı zamanda uzun yıllar Türkiye Schweppes’de üst düzey yöneticilik yapmıştı.

1980 yılından itibaren uzun yıllar Cuhmuriyet Gazetesi’nde Zekâ Oyunları köşesini yöneten Nevzat Erkmen, 1983’te psikanaliz, erotoloji, anlambilim, Geştalt Yaklaşımı, eski Meksika şamanlarının sonuncusu Don Juan’ın öğretileri, zen, yoga ve taoculuk birikimlerini paylaşmak amacıyla Söz Yayın Oyunajans’ı (www.sozyayin.com) kurdu. Öykülerini topladığı ‘Apartman Aşkları’nı ve başta Carlos Castaneda’dan yaptıkları olmak üzere pek çok çevirisini bu yayınevinden çıkardı. ‘Türk Dilinin Uyak (Kafiye) Sözlüğü’nü hazırladı, Jack Kerouac’ın ‘Zen Kaçıkları’ ve Şeyh Nefzavi’nin ‘Itırlı Bahçe’sini Türkçeye çevirmişti.

Çevirisi en zor metinlerden biri kabul edilenJames Joyce’un bilinçaltı tekniğiyle yazdığı ‘Ulysses’i (YKY, 1996) yaklaşık dört yılda ilk kez tam metin olarak Türkçeye çeviren Erkmen, bu zorlu çevirisiyle 1996’da The International James Joyce Foundation üyeliğine kabul edilmiş, İrlanda Cumhurbaşkanı tarafından bir mektupla taltif edilmiş, Türkiye Yayıncılar Birliği’nin Yılın Çevirmeni ödülünü kazanmış, 1998’de James Joyce Centre tarafından Dublin’de düzenlenen Bloomsday etkinliklerine katılmıştı.

türkbankasıtelsimhaberiçireklam
ETİKETLER: , , ,
Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu yukarıdaki form aracılığıyla siz yapabilirsiniz.